La quantità giornaliera delle traduzioni effettuate varia a seconda della tipologia e della complessità del testo da tradurre, come anche da eventuali altri incarichi ricevuti.
In linea di massima, uno dei miei punti di forza sono le consegne nel più breve tempo possibile, non pregiudicando la qualità della traduzione.
Per traduzioni di grande entità sono in stretta collaborazione con altri colleghi traduttori.
In quest’ambito esiste la possibilità di esercitare il project management inteso come la gestione di un servizio di traduzione di grande entità con il necessario coordinamento.
E’ sempre bene dare al traduttore tutto il preavviso possibile, in particolare quando si prevedono tempistiche ristrette per la traduzione, anche in fase di preparazione del testo.